ITAMINKIA

イタミンキア イタリア語を面白おかしく学びたいをモットーに、おうまさんが運営しています。

忙しい時に使えるたったひとつのイタリア語

皆さん、色々頼まれて忙しい時がありますよね?

忙しいのに、どんどん仕事を頼まれる。こちらの気も知らずに仕事を作ってくるあいつに一言皮肉でも言ってやりたい。そんなこと、ありますよね?

 

さて、そんなわけで、忙しい時に使うイタリア語を最近知ったので、ぜひ皆さんともシェアしたいと思い、筆を取った次第です。皆様、青葉若葉の好季節、いかがお過ごしでしょうか。

 

日本語では忙しい時、「ああ、猫の手も借りたいなぁ!」なんて言いますし、本当に忙しいときはいろんなものの貸し借りが成立します。

それでは、イタリア語ではどんなモノの貸し借りが成立するのでしょうか。

 

単刀直入に言いましょう。

 

 

 

 

 

 

イタリア語では「お尻」の貸し借りが成立します。

 

f:id:k-lieux:20180521093614p:plain

 

 

 

 

 

 

あ、もう一度言いましょうか?

 

「お尻」です。

 

 

 

 

 

 

 

さて、皆様、青お尻若お尻の好お尻、いかがお過ごしでしょうか。はしでもない話題にとんでもないイラストをつける当ブログは、いつかBANされるかもしれません。

 

 

 

イタリア語では「お尻」の貸し借りが成立する、ということですが、こんな風に言います。

 

Ti serve anche una fetta di culo? 

ティ セルヴェ アンケ ウナ フェッタ ディ クーロ

「あなたはお尻も一切れ必要かい?」

 

tiが間接目的語の「あなたに」、serveがire動詞servire「必要である」の三人称単数形、ancheが累加の「も」、unaが「ひとつ」、fettaが「一切れ」でdi culoが「お尻の」ですから、まあ読んで字のごとくです。

 

いろいろ頼まれて忙しい時、イタリア人は、「君はお尻まで必要かい?」と聞くわけです。イタリア人らしい洗練された表現ですね。

 

 

ですから、もしあなたが上司に仕事を頼まれ続けて、皮肉の一つでも言ってやりたいと思ったら、「お尻も必要ですか?」と言えばいいわけです。

 

 

 

 

 

 

 

 

私は何を言ってるんだ。

 

 

f:id:k-lieux:20180521093525p:plain

 

ラインスタンプを作ったら悲劇が起きた

ラインスタンプを作りました。

といっても私ではありません。イラストレーターさんのhittonさんがつくってくれました。

 

hittonさんは、優しく広い心をもって、私のブログを応援してくれ、イラストまで次から次へと提供してくれるという有り難い存在です。当ブログのおうまさんのイラストは、すべてhittonさんのものです。

そんな彼女が、今回、おうまさんのラインスタンプまで作ってくれました。

 

 

言わせてください。

 

 

 

こんなクソブログに時間を割いていないで、もっと有益なことに時間を使ったほうがいいですよ。

 

 

 

 

でも、何を血迷ったか、彼女は作ってしまいました。おうまさんのラインスタンプまで。

 

 

忘れる前に書いておきますが、今回のラインスタンプで仮に売上が発生したとすれば、それはすべてhittonさんのお財布に入ります。私には一銭も入りません。安心してください。このクソブログは一円も稼ぎ出さない正義のクソブログなのです。

 

 

さて、せっかく作ってくれたスタンプなので、ぜひ、ブログでも紹介したいと思います。イラストは大変可愛いですが、ターゲットがよくわからないスタンプになっております。

 

まず、スタンプの名前は「イタリア育ちのおうまさん」です↓

 

https://store.line.me/stickershop/product/3419435/ja

 

f:id:k-lieux:20180510231600p:plain

 

 

そして、コンセプトは、ちょっぴり生意気なおうまさん(職業サラリーマン)が、イタリア語であなたを代弁してくれる、という代物です。イタリア好きかつ馬好きかつサラリーマン好きという最高にニッチなターゲットに絞りに絞った前代未聞のスタンプです。

しかも、イタリア語もciaoとかti amoとかそんな生半可なものではなく、使い道のよくわからないものがチョイスされています。

 

例えば、下のイラストはトイレの前で「緊急です!」と言ってるだけです。緊急のときにはこんなスタンプを送ってる場合でないので、使い道はないです。

 

f:id:k-lieux:20180510231434p:plain

 

というわけで、誰が買うかよくわからないスタンプがそこに転がっているわけですが、このラインスタンプはなんのために存在するのでしょうか。

簡単です、私がhittonさんに恩返しをするためです。

 

作成者のhittonさんは、いつも無償でイラストをくれます。そんな彼女にいつか恩返しがしたい、ほんの気持ちばかりの報酬でいい、何かをしてあげたい、そういう気持で私はいっぱいでした。

なのに、hittonさんにイラストをお願いしては、記事を書かずに放置し続けてきました、私はそんなクソ野郎です。

 

ラインスタンプは、そんなクソ野郎の私にとって渡りに船なのです。

 

そこで、私は、まず、このスタンプを100個買ってやろう、と思い立ちました。ひとつ120円ですから、しめて12000円くらい。100個という数字に何の意味もありませんが、まあ、とにかく、言いやすかったので100個にしたのですヒャッコ

 

さて、そうすると何が必要になるか、皆さんはご存知ですか? そう、ラインコインです。ラインには、ラインコインというシステムがあって、これでスタンプを買うのです。スタンプ一個が普通50コインですから、100個買うには、5000コイン必要です。

 

私はコインを持ち合わせておりませんでしたから、コインを買うことにしました。

私は迷わず、最大分の5700円分のコインを購入し、スタンプをダウンロードしたのです↓

 

f:id:k-lieux:20180510231857p:plain

 

すると、ここで大事なことに気がつきました。一人でスタンプを複数買うことなどできないということに。私の頭は宇宙の果までぶっ飛んでいたのです。クソ野郎なだけでなく、お馬鹿さんのトンチンカンだったのです。

 

自分の馬鹿野郎加減に途方にくれる私の前に残ったのは、3250コイン。何に使うでもない、3250コイン。

 

しかしここで私はひらめいたのです。友達にこのスタンプをプレゼントしまくればいいと。そこで、私はいそいそとプレゼントを画策し始めました。

 

すると、ここで、また衝撃の事実が判明します。ラインコインはプレゼントには使えない、という事実です↓

 

よくある質問として、「LINEコイン」はスタンプ(または着せかえ)のプレゼントに使えるのかという点があります。結論から言うと、Android版LINEアプリ内では使えて、iPhone版LINEアプリとLINEストアでは利用できません。 (http://appllio.com/how-to-present-line-stamp-iphone)

 

かれこれ、パズドラを4年ほど嗜んできた私でも、何かに課金するということは一度もなかったのに、こんな形でわけのわからない大量のラインコインを所持する羽目になるとは、思っていませんでした。私は、アラサーになってまで自分の頭が満足に働いていない事実に、ただただ、悲しんでいます。

 

ラインコインは、もう、それは、使い道が限られまくってる、大量に所持する意味がわからない代物です。私の3250コインは、おそらく、私の人生の中で最も無駄な出費だったでしょう。こんな小金でウジウジ言ってすみません。私は小市民なので、ウジウジ言わないとやってられないのです。

 

しかし、最後の最後に、私は気づきました。3250コインの使い道に。

 

hittonさんにあと65個スタンプを作ってもらえばいいのです。

 

どうです?このアイディア?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

悪魔的でしょ?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

みんなぁ!ピンコパッリーノってしってるかい?

皆様は、イタリア語のpinco pallinoという言葉をご存知ですか。カタカナで書くと、ピンコ・パッリーノ、ひらがなで書くとぴんこ・ぱっりーの、間に★を入れると、ぴんこ★ぱっりーのです。

 

好きな日本語はなんですか、と聞かれた時に、高田馬場とか大根おろしとか答えた留学生がいましたが、仮に私が好きなイタリア語はなんですか、と聞かれたら、まず間違いなく、ぴんこ★ぱっりーのと答えます。

 

理由は簡単です。なんか響きがかわいくて、そしてなんかちょっとえっch...からです。

 

なんか、まず、「ピンコ」って響きがちょっとアレに似てません?

そう、アレです。アレアレ。

 

 

 

 

 

 

 

「ち◯こ」だと思った方...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ご名答。あなたは名探偵コナンか。

 

 

pinco (ピンコ) とは、あほう・まぬけが本義ですが、地方によっては「ち◯こ」の意味でも使うみたいです。なんという日本語とのニアミス。

 

それでは、pallino (パッリーノ) は何でしょうか。

ヒントですが、この言葉は、palla (玉) に「小さいこと」を意味する-ino (イーノ) がついたものです。

さあ、もうわかりますね...?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

タマタマだと思った方...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

大外れです。残念!

 

 

pallino (パッリーノ) はビリヤードの玉とか、「固執」「固定概念」などと言った意味です。

なので、ピンコパッリーノは、「ちんちんたまたま」ではなく、「あほうの間抜けの固定概念」となりますね。

 

 

でも、言葉の面白いところは、そういう1+1の意味からは出てこない意味が出てくることです。

実は、ピンコパッリーノは、「どこの馬の骨かわからぬ人」という意味です。

 

 

 

ということで、なんだかえっcなぴんこ★ぱっりーの、機会があったらぜひ使ってみてくださいねぇ!

 

馬「お父さん、僕に娘さんをください!」

父「ばかやろう、本当のウマが来てどうすんだ!」

 

f:id:k-lieux:20180421182043p:plain

 

 

 

 

 

 

 

 

イタリア語のおもしろい表現を6つどうぞ

イタリア語でおもしろいと思った表現を、適当に6つピックアップしてみました。選んだ理由と数には何の意味もありません。色々集めては見たものの、一つの記事にはなりそうになかったものの寄せ集めです。Hittonさんのイラストを楽しむだけの記事です。

 

1.水の外の魚のような気分だ

 

mi sento un pesce fuor d'aqcua

ミ セント ウン ペッシェ フオール ダックア

「居心地が悪い」

 

日本語には、活き活きとしていることを指して「水を得た魚」なんて表現がありますが、イタリア語にはその逆の、「水を失った魚」のような表現があります。同じことを、il terzo incomodo (イル テルツォ インコーモド) なんて言うこともあります。こちらは、「不快な第三者」くらいの意味です。

 

f:id:k-lieux:20180421133556p:plain

 

ちなみに、イタリア語では、「水を得た魚」は、un topo nel formaggio (ウン トーポ ネル フォルマッジョ) 、「チーズの中のネズミ」と言うそうです。可愛いですね。まあ、ネズミはチーズは食べないらしいですけど。

 

2.お店を開いてます

 

avere la bottega aperta

アベーレ ラ ボッテーガ アペルタ

「ズボンのチャックが開いている」

 

日本語では、「社会の窓が開いている」なんて言いますよね。つまり、チャックのその先には、一つの社会が形成されているということでしょう。民主主義だといいですね。それで、きっとそこには国会があって、内閣が組織されてて、あーだこーだで... ズボンの中ってすごいですね。

イタリア語では、そこはお店扱いです。チャックが空いていることを注意されたら、「いやぁ、今日は売上がいいんだよぉ」と答えましょう。売上とはオシッk

 

3.ビール全部で

 

a tutta birra

ア トゥッタ ビッラ

「全速力で」

 

はじめて教えてもらったときは、全然想像もつかない意味であることに驚きました。ワンピースのフランキーはコーラで動いていますが、イタリア人はビールで動いているということなのでしょうか。

はい、そうです。確かに彼らはビールで動いています。間違いありません。

 

f:id:k-lieux:20180421144904p:plain

 

4.ドーナツ

 

ciambella

チャンベッラ

浮き輪

 

イタリアでドーナツは浮き輪です。それだけです。

 

f:id:k-lieux:20180421133639p:plain

 

あ、ドーナツって意味もありますよ?*1

 

5.私を血にさせる

 

mi fa sangue

ミ ファ サングエ

興奮する

 

なんかぱっと聞きは物騒な表現なのですが、いわゆる「煮えたぎらせる」のような意味で、セクシーな人を見た時などに使うようです。どうやら南の人しか使わない表現らしいですが、結構よく使ってます。ということは、南の人はよく興奮しているのでしょうか。

はい、そうです。確かに彼らはビールで動いています。間違いありません。

  

6.おまえは便所だ

 

tu sei cesso

トゥ セイ チェッソ

「おまえは不細工だ、しかもめちゃくちゃにな」

 

「おまえは便所だ」は、「おまえは臭い」でもなく、「おまえは汚い」でもなく、はたまた、「おまえは人がいなくても水が流れることがあります」でもありません。

「おまえは不細工だ、しかもめちゃくちゃにな」という辛辣な悪口です。使わないほうがいいです。

 

 

 

f:id:k-lieux:20180421133716p:plain

 

 

以上、おもしろいと思ったイタリア語の表現でした。

たんぱくな記事ですみませんが、これでしつれーしまーす!

 

f:id:k-lieux:20180421133622p:plain

 

 

*1:辞書で調べたら特に浮き輪とは出てこなかったので少し疑ってますが、もしかしたら個人的な表現かもしれまえせん。でも、私の友人は確かに浮き輪を指してciambellaと言っていました。